Mahmoud Darwish – Tenho lugar marcado no teatro abandonado

tradução TENHO LUGAR MARCADO NO TEATRO ABANDONADO MAHMOUD DARWISH Tenho lugar marcado no teatro abandonadoem Beirute. Talvez me esqueça, talvez recordeo ato final sem saudade… e a única razãoé que a peça não foi escritacom habilidade…Caoscomo nos dias de guerra daqueles em desespero, e uma autobiografia do impulso dos espetadores. Os atores rasgavam osguiõese procuravam […]

Langston Hughes – O Negro Fala de Rios

tradução O NEGRO FALA DE RIOS LANGSTON HUGHES Tenho conhecido rios:Tenho conhecido rios tão arcaicos quanto o mundo e mais antigos queo fluxo do sangue humano em humanas veias. A minha alma tem crescido profunda como os rios. Banhei-me no Eufrates quando as madrugadas eram jovens.Construí a minha cabana junto ao Congo e ele embalou-me […]

Allen Ginsberg – América

tradução AMÉRICA ALLEN GINSBERG América eu dei-te tudo e agora sou nada. América dois dólares e vinteedois cêntimos Janeiro 17, 1956.Não suporto a minha própria consciência.América quando iremos terminar a guerra humana?Vai-te foder com a tua bomba atómica.Não me sinto bem não me incomodes. Eu não vou escrever o meu poema até estar no juízo […]

Alfonsina Storni – Alma Nua

tradução ALMA NUA ALFONSINA STORNI Sou uma alma nua nestes versos,Alma nua que angustiada e sóVai deixando suas pétalas dispersas Alma que pode ser uma papoila,Que pode ser um lírio, uma violeta,Um penhasco, uma selva e uma onda. Alma que como o vento vaga inquietaE ruge quando está sobre os mares,E dorme docemente numa fenda […]

Anne Sexton – A Arte Negra

tradução a arte negra ANNE SEXTON Uma mulher que escreve sente em demasia, esses transes e presságios! Como se ciclos e crianças e ilhas não fossem suficiente; como se lamentos e boatos e vegetais não fossem nunca suficientes. Ela pensa que pode avisar as estrelas. Um escritor é essencialmente um espião. Querido amor, eu sou […]

Patrick Phillips – Elegia a uma Máquina Avariada

tradução elegia a uma máquina avariada patrick phillips O meu pai tentavaarranjar alguma coisa e eu ali me sentei a assistir,como costumava fazersempre que alguma coisa corria errado.Questionei-o repetidamente sobre onde tinha andadoaté que pousou a chave inglesae disse: Escutamorrer é apenas algo que acontece às vezes.Quem sabede onde vem essa espécie de sonho?Por que […]

William Carlos Williams – Isto é só para dizer

tradução ISTO É SÓ PARA DIZER WILLIAM CARLOS WILLIAMS Comias ameixasque estavamno congelador e quetu, provavelmente,guardavaspara o pequeno-almoço. Perdoa-meeram deliciosas tão docese tão frias N/T: Certa manhã, William Carlos Williams, poeta imagista de New Jersey, antes de sair para o trabalho, rabiscou três estrofes numa folha de papel, um recado à esposa. “This Is Just to […]

Pablo Neruda – Poema 20

tradução poema 20 pablo neruda Posso escrever os versos mais tristes esta noite. Escrever, por exemplo: “A noite está estrelada, e tiritam, azuis, os astros, ao longe. O vento da noite gira no céu e canta. Posso escrever os versos mais tristes esta noite. Eu a quis, e às vezes ela também me quis. Em […]

Manuel Vazquez Montalban – Suave é a noite

tradução suave é a noite manuel vásquez montalbán Tender is the nightentre arquitecturas brancasde vilas com vedações historiadascaminhos de cascalho, suaveé a noite, uma pegadaum rangido, um passo                                    sopraazul e líquido o ventoda paixão civilizada        […]